Trobada literària
Trobada amb l’escriptor Xu Zechen
Publicat dimarts 19 de Maig, 2026
La Fundació Institut Confuci de Barcelona, Automática Editorial y Casa Àsia, amb la col·laboració de l'Instituto Confucio de Madrid i l'Instituto Confucio de la Universidad de Granada, organitzen una trobada amb l’escriptor Xu Zechen, qui presentarà Historias del extrarradio, la seva darrera novel·la traduïda al castellà per Belén Cuadra Mora.
Amb un estil sobri, realista, ric en imatges i un humor àcid, la seva obra presenta una realitat que en la literatura del seu país ha passat moltes vegades desapercebuda: la de la classe social urbana menys afavorida. L’escriptor és una de les noves estrelles emergents del panorama literari xinès.
Aquesta activitat forma part del cicle de trobades literàries amb escriptors xinesos.
Dades de l’activitat
Dimarts 9 de juny de 2026, de 18.00 a 20.00 h.
Fundació Institut Confuci de Barcelona
Elisabets 10 | 08001 Barcelona
Catalunya L1, L3.
Gratuït amb inscripció prèvia, aforament limitat.
Nota: Hi haurà la possibilitat d’adquirir el llibre a l’acte.
Programa de l’acte
18.00-18.25 Signatura de llibres
18.30 Inici de l’acte - Paraules de benvinguda a càrrec de les entitats organitzadores
18.40 Diàleg entre Xu Zechen i Belén Cuadra Mora
19.30 Torn obert de preguntes
20.00 Fi de l’acte
Dialoguen
徐则臣 Xu Zechen, nascut l’any 1978 a Donghai, província de Jiangsu, es va llicenciar al Departament de Llengua Xinesa de la Universitat de Pequín i actualment és redactor en cap de la revista People's Literature. És autor de les novel·les Al norte, Jerusalén, La ciudad del rey es como el mar, Sobreviviendo en Pekín (publicada en castellà al 2019 per Siglo XXI de Mèxic) i Historias del extrarradio (Automática Editorial, 2026). Ha guanyat múltiples premis literaris, entre els quals el Premi Lu Xun, el Premi Lao She, el Premi de Novel·la Yu Dafu i el Premi als Millors Llibres de la Xina, entre d’altres. El 2019, la seva novel·la Al norte va guanyar el X Premi Mao Dun. La novel·la Jerusalén va obtenir el Premi Lao She, el Premi Literari de Mitjans en Llengua Xinesa i va quedar finalista del Premi Pavelló Roig de Hong Kong. La novel·la La ciudad del rey es como el mar va ser inclosa entre les deu millors novel·les xineses de 2017 per Asia Weekly. Algunes de les seves obres han estat traduïdes a una vintena d’idiomes, entre els quals el castellà, l’anglès, el francès i l’alemany.
Belén Cuadra Mora és doctora en Lingüística Aplicada i Traducció i màster en Estudis de l’Àsia Oriental per la Universitat de Granada. Després de llicenciar-se en Traducció i Interpretació va viure quinze anys a la Xina, on es va formar en llengua i cultura xineses a la Universitat d’Estudis Estrangers de Pequín i va treballar com a traductora i intèrpret de l’Agència de Notícies Xinhua i de l’Ambaixada d’Espanya. Actualment imparteix llengua xinesa a la Universitat de Granada. És, a més, professora convidada del Máster Universitario en Interpretación de Conferencias Orientado a los Negocios de la Universitat d’Alcalá. Les seves principals línies de recerca són la lingüística xinesa i la traducció literària xinès-castellà. Ha traduït al castellà obres de Lao She, Yan Lianke, Qiu Miaojin, Can Xue, Bei Dao i Xu Zechen, entre altres autors. El 2021 va obtenir el Premi de Traducció del Xinès Marcela de Juan per La muerte del sol, de Yan Lianke.
Traducció consecutiva a càrrec de Ma Kexing.