Tertulia literaria china

modalidad
Online

Martes 18 de Octubre , 18:30 h.

Lugar
ZOOM
Coste
Gratuito

«Cuentos de Liao Zhai», de Pu Songling

Publicado Sábado 17 de Septiembre, 2022

La Mediateca de Casa Asia con la colaboración de la Fundació Institut Confuci de Barcelona y DigiTrans organiza un ciclo de tertulias literarias guiadas sobre novelas de autores/as chinos/as. Las tertulias literarias guiadas pretenden crear un grupo de personas interesadas en compartir la lectura y el comentario de obras de una escritora dirigidas por una experta que nos ayudará a analizar la obra de la autora y la repercusión que ha tenido en la literatura y en su entorno socioeconómico y cultural.

Cada mes se propondrá una lectura y el día de la tertúlia los participantes junto con la conductora de la sesión, comentarán las impresiones que los lectores hayan tenido de su lectura, la conexión que han encontrado entre la historia, los personajes y su propia vida.

Estas sesiones se impartirán en formato online y gratuitas, de octubre a enero.

En esta primera tertulia el encuentro virtual será con:

  • Cuentos de Liao Zhai, de Pu Songling. Alianza, 2004. Traducción directa de Laura Alicia Rovetta Dubinsky y Laureano Ramírez. Páginas: 408.

Pu Songling (1640-1715) es uno de los autores chinos clásicos más leídos. Su sombra es tan alargada que llega hasta nuestros días y ha influido en una buena parte de los escritores chinos contemporáneos. En esta colección de relatos, emblema por excelencia del cuento fantástico chino, el autor nos conduce por un universo de demonios, gigantes, dragones y espíritus que conviven con los humanos. Un derroche de imaginación en el que la fantasía no pierde de vista la convulsa realidad social en la que vivió el autor.

La tertulia será guiada por Belén Cuadra Mora, licenciada en Traducción e Interpretación y máster en Estudios de Asia Oriental por la Universidad de Granada y ganadora del III Premio de Traducción del Chino Marcela de Juan. Vivió quince años en China, donde se formó en lengua y cultura chinas en la Universidad de Estudios Extranjeros de Pekín y trabajó como traductora e intérprete de la Embajada de España. Ha traducido a español obras de Yan Lianke, Qiu Miaojin y Lao She, entre otros autores. En la actualidad compagina la traducción de libros con un doctorado sobre lingüística china y traducción literaria.

Los libros no serán proporcionados por Casa Asia, nos pueden contactar a mediateca@casaasia.es si alguien encuentra dificultad en conseguir algún título.

Con motivo de la celebración del Día...

Para subrayar la importancia de la...