Premi Marcela de Juan

modalidad
Presencial

dijous 26 de Octubre , 19:00 h.

Lugar
Fundació Institut Confuci de Barcelona
Coste
Gratuït

Lliurament del IV Premi Marcela de Juan

Publicat divendres 13 de Octubre, 2023

L'obra guardonada en el IV Premi de Traducció del Xinès Marcela de Juan és la traducció de Mireia Vargas Urpí de L’home dels ulls compostos, de Wu Ming-yi, editada per Editorial Chronos. El lliurament del premi tindrà lloc dijous 26 d'octubre a les 19 h a la seu de la Fundació Institut Confuci de Barcelona. Aquest premi l'atorguen la Fundació Institut Confuci de Barcelona, el grup de recerca TXICC i la Facultat de Traducció i Interpretació de la UAB.

Fa anys que el Premi de Traducció del Xinès Marcela de Juan reconeix les millors traduccions al català o castellà (en anys alterns) del xinès, i també fa honor a la figura de la traductora que dona nom al premi. Enguany es premia la millor traducció del xinès al català publicada entre el 2019 i el 2022. L'obra guanyadora és la traducció de Mireia Vargas Urpí de L’home dels ulls compostos, de l’autor taiwanès Wu Ming-yi, editada per Editorial Chronos.

El lliurament de la quarta edició d'aquest guardó tindrà lloc dijous 26 d'octubre a les 19 h a la seu de la Fundació Institut Confuci de Barcelona. Donades les limitacions d'aforament, la inscripció prèvia és obligatòria.

La Fundació Institut Confuci de Barcelona, el grup de recerca TXICC i la Facultat de Traducció i Interpretació de la UAB organitzen aquest certamen i animen a tothom que vulgui a assistir a la cerimònia de lliurament del premi.

El jurat d'aquesta edició ha estat format per:

  • Manel Ollé (Universitat Pompeu Fabra)
  • Carles Prado (Universitat Oberta de Catalunya)
  • Sílvia Fustegueres (Grup de recerca TXICC)
  • Olga Torres Hostench (degana de la Facultat de Traducció i Interpretació de la UAB)

Sobre Mireia Vargas Urpí

Mireia Vargas Urpí és traductora i professora de xinès i de traducció del xinès a la Universitat Autònoma de Barcelona. Es va llicenciar en Traducció i Interpretació per la Universitat Autònoma de Barcelona i, posteriorment, hi va fer el Màster en Traducció i Interpretació Professional del Xinès al Castellà i el Màster de Recerca en Àsia Oriental Contemporània. És doctora en Traducció i Estudis Interculturals per la UAB. També ha estudiat llengua i cultura xineses a la Beijing Foreign Studies University.

A més a més de L’home dels ulls compostos, ha traduït al català Diaris de les Canàries i Diaris d’enlloc, de Sanmao, i Matar el marit de Li Ang. És traductora jurada del xinès al català i ha traduït també, puntualment, en l’àmbit privat.

És membre dels grups de recerca GELEA2LT, TXICC i MIRAS. Les seves línies de recerca actuals són la traducció del xinès al català, la literacitat digital en l’ensenyament i aprenentatge de xinès i en la traducció del xinès, i la comunicació mediada als serveis públics.

Des de maig de 2023 participa en el pòdcast sobre literatura xinesa L’any de la rata, i fa uns anys el grup de recerca TXICC del Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis d'Àsia Oriental va tenir l'oportunitat de fer-li una entrevista molt recomanable per a conèixer més a fons la seva tasca: Entrevista a Mireia Vargas Urpí – Grup de recerca en Traducció del xinès al català/castellà (TXICC)

La FICB, en col·laboració amb Casa Àsia i…

Amb motiu de la celebració del Dia…